Log in

No account? Create an account

Vertical Prose

February 10th, 2006

chatchsky? chotsky? @ 01:31 pm

i'm absolutely amazed i could not find this word online
not in dictionaries or through google

is there a standardised spelling for it?

i grew up with a half-polish family
i've always known it: never seen it written

found this in the Yiddish dictionary

Share  |  |


[User Picture Icon]
Date:February 10th, 2006 06:34 pm (UTC)
[User Picture Icon]
Date:February 10th, 2006 07:35 pm (UTC)


Ah, thank you
not a premium user
so couldn't hear them say it

i don't know it as Chachka
makes sense...

it only occurred to me recently that it wasn't just an american word..
took it for granted.

but hey, you're pretty polish, ain't ya?

i got the second calendar you sent a few days ago
Thank you!

the first one is just lost, i guess...

i'll let you know if i get it, though

[User Picture Icon]
Date:February 10th, 2006 07:41 pm (UTC)

Re: tchotch·ke

The Polish are slavs, I am Hungarian. The languages are very very different, although there are plenty of loan-words.

Good I'm glad it arrived safely.
Date:February 10th, 2006 06:38 pm (UTC)

Try this


[User Picture Icon]
Date:February 10th, 2006 07:33 pm (UTC)

Re: Try this

everybody had something different

things translitterate in endless ways...

this is close to the dictionary spelling Bill found
which is:
[User Picture Icon]
Date:February 10th, 2006 06:41 pm (UTC)
I've seen it spelled as Tchotchke. But that's as good as any other spelling.
[User Picture Icon]
Date:February 10th, 2006 07:31 pm (UTC)



Ah, there we go, thank you

one of those things
i never realized it wasn't just an american word...
[User Picture Icon]
Date:February 11th, 2006 12:06 am (UTC)
tzatzki, perhaps (like in Russian)? :) In french it'd be quincaille.
Small hardware stuff, sometimes "old copper coins" and small/fake jewelry or "trinkets". These days it'd be "bling-blings" too. I think.

Also tcotchke, tsatske, chachka

[User Picture Icon]
Date:February 11th, 2006 01:03 am (UTC)
My family has always spelled it chotzchke.

But we're a bunch of crazy polaks.
Date:February 11th, 2006 06:42 pm (UTC)


Merrian-Webster Online recognizes this spelling. Transliteration can be really messy sometimes :)
Hans in Seattle
[User Picture Icon]
Date:February 17th, 2006 08:35 am (UTC)

just passing by...


Yes there is a standardized spelling. There is an organisation called YIVO
which is for the most part secular, and exists to maintain and support Yiddish language and culture. Though some people who speak varying dialects of Yiddish disagree with some of the YIVO standardisations (and I'm one of them), it's probably a good thing to have a standard in the long run.
[User Picture Icon]
Date:February 17th, 2006 06:07 pm (UTC)

Re: just passing by...

i have to admit
i love non-standardized spelling
it highlights the absurdities in cultures so nicely

i was just down in Peru
and even on tourist documentation
you could see things in Quechua spelled two or three different ways


in situations like that
or where you're "spelling" something in this alphabet
that isn't said or written in this alphabet
standardized spelling is not a given
and though i understand that
i was still shocked
coz that word has always been a word in my vocabulary.

half polish!
(in the midwest, washed of all context)

i just worked my way into your website and looked through all the rapidly changing pictures
and some of the words

working working
twisting twisting
changing changing

do you know Yacov?

thank you!
Date:February 24th, 2006 05:06 pm (UTC)



tchotchke (the way most people are using it nowadays):

(Yiddish) an inexpensive showy trinket

things considered to be worth collecting (not necessarily valuable or antique)
Date:October 3rd, 2006 02:57 pm (UTC)
The word chotsky or chotski in Yiddish is spelled tsotske.

Vertical Prose